ГЛЮКИ
Физтех. Мой 3-й курс. Сдача задания по физике.
Для тех, кто не в курсе: сей процесс начинается с предъявления
преподавателю тетрадки с решенным заданием — заранее оговоренном набором
задач. Естественно, кто-то решает сам, а кто-то списывает у
"передовиков".
Так вот, один студент дает препу тетрадку с явно списанным
заданием (ни одной помарки, зачеркивания, все написано убористым почти
каллиграфическим почерком). Преп листает тетрадку, переворачивает
очередную страницу и видит девственно чистый разворот. На следующей
странице — продолжение (ну слиплись листочки при переписывании). Преп
(кстати, очччень старенький и уже процентов на 50 впавший в маразм)
переворачивает страницы обратно — снизу начало задачи. Далее — чистый
разворот, затем — продолжение.
Перелистывание продолжается около минуты, затем следует диалог:
Преп:
— А что это, собственно, такое?
Студент:
— Это глюк.
Преп:
— А что такое глюк?
Тут все принялись наперебой объяснять препу значение слова "глюк", на
что преп и говорит:
— Я понял, что вы пытаетесь мне объяснить, но я не вижу никакой связи.
По-немецки "глюк" означает счастье, по-английски "glue" — это клей. Нет
никакой связи с тем, что вы мне говорите!
Далее один из студентов замечает, что кроме английского и немецкого есть
еще и другие языки. Преп сосредотачивает взгляд на бесконечности,
водворяется тишина, слышно перещелкивание синапсов в преповой черепной
коробке. И далее преп выдает:
— Нет. В _ДРУГИХ_ ЯЗЫКАХ ТАКОГО СЛОВА НЕТ!!!
Физтех. Мой 3-й курс. Сдача задания по физике.
Для тех, кто не в курсе: сей процесс начинается с предъявления
преподавателю тетрадки с решенным заданием — заранее оговоренном набором
задач. Естественно, кто-то решает сам, а кто-то списывает у
"передовиков".
Так вот, один студент дает препу тетрадку с явно списанным
заданием (ни одной помарки, зачеркивания, все написано убористым почти
каллиграфическим почерком). Преп листает тетрадку, переворачивает
очередную страницу и видит девственно чистый разворот. На следующей
странице — продолжение (ну слиплись листочки при переписывании). Преп
(кстати, очччень старенький и уже процентов на 50 впавший в маразм)
переворачивает страницы обратно — снизу начало задачи. Далее — чистый
разворот, затем — продолжение.
Перелистывание продолжается около минуты, затем следует диалог:
Преп:
— А что это, собственно, такое?
Студент:
— Это глюк.
Преп:
— А что такое глюк?
Тут все принялись наперебой объяснять препу значение слова "глюк", на
что преп и говорит:
— Я понял, что вы пытаетесь мне объяснить, но я не вижу никакой связи.
По-немецки "глюк" означает счастье, по-английски "glue" — это клей. Нет
никакой связи с тем, что вы мне говорите!
Далее один из студентов замечает, что кроме английского и немецкого есть
еще и другие языки. Преп сосредотачивает взгляд на бесконечности,
водворяется тишина, слышно перещелкивание синапсов в преповой черепной
коробке. И далее преп выдает:
— Нет. В _ДРУГИХ_ ЯЗЫКАХ ТАКОГО СЛОВА НЕТ!!!
Комментариев пока нет, будь первым!