История эта приключилась где-то в конце 70-х годов на вступительном
экзамене по французскому языку. Тогда в нашем небольшом городке в
Удмуртии почему-то было много студентом (и мечтающих стать таковыми)
из Средней Азии и околокавказских мест.
В силу ряда причин французский язык в Союзе по распространенности
значительно уступал и английскому и немецкому, а потому она не так уж
невероятна.
И вот что произошло на приемных экзаменах в один из ВУЗов
Ижевска, на факультет иностранных языков. Согласно неписаным (а может
быть писаным) правилам в приемную комиссию набирают только
преподавателей не менее чем с пятилетним стажем, что подразумевает
высокое владение языком.
И вот настал день и пришел сдавать экзамен ребенок (читай: человек
минимум 17 лет, с ярко выраженными территориальными признаками).
Как полагается, взяла билет, энное время готовилась, затем призвали ее
к ответу.
Ребенок вышел, представился и открыл рот. В этот момент заходит
председатель комиссии (зубр с Бог знает каким стажем и опытом),
извиняется за опоздание и говорит:
— Представьтесь, пожалуйста еще раз и начинайте.
Ребенок начинает что-то бодро говорить (на улице жара под 35, все
разморенные, думается медленно), комиссии слушает и начивает медленно
отъезжать: вроде все язык знают, вроде по произношению что-то похоже на
французский, но никто ни одного слова не понимает.
Председатель (который даже в те застойные времена по заграницам ездил
частенько и уж в чем — в чем, а в разговорной речи толк знал) на
чистейшем французском языке просит автобиографию рассказать на сдаваемом
языке. Реакция была мгновенна и комиссия получила ответ, от которой в
полном составе сначала потеряла дар речи, а затем стала медленно
сплывать под стол:
— Извините, я на удмуртском языке не говорю, только на ЭН-ском (по
месту жительства) и на французском.
После чего совершенно спокойно продолжает отвечать, а комиссия, в
состоянии "тихо шифером шурша, едет крыша не спеша", продолжает сидеть,
поддерживая ладонями отвалившиеся челюсти.
Как утверждает человек, рассказавший историю, комиссия была в таком
состоянии не менее десяти минут(!).
Затем ответ прервали и вежливо так поинтересовались, на каком языке
вообще-то идет монолог.
(Разумеется, в число студентов ребенок не попал)
P.S. После экзамена зареваный ребенок сказал, что в их поселке многие
говорят на таком французском, а учит этому языку "учитель французского
языка" в местной школе. Но она первая, кто решил поступить на
французское отделение ВУЗа, и по такому делу (как первопроходцу)
колхоз дал ей направление и суетился в поездкой, финансами и прочими
расходами, кторые в таких случаях возникают.
Все это было рассказано сквозь слезы и проклятья (не на французском), и,
как утверждали те, кто понимал этот язык (из присутствовавших на том
же экзамене), сказанного было настолько выразительно, что лексикон
пьяного электрика, падающего со столба, был бы невинен, как шутки в
передаче "Спокойной ночи, малыши".
О том, что сделал с тем учителем председать колхоза, если у него была
хотя бы половина темперамента этой девушки, даже думать не хочется: -)).
Человек, который ее рассказал, клянется, что это чистой воды правда.
экзамене по французскому языку. Тогда в нашем небольшом городке в
Удмуртии почему-то было много студентом (и мечтающих стать таковыми)
из Средней Азии и околокавказских мест.
В силу ряда причин французский язык в Союзе по распространенности
значительно уступал и английскому и немецкому, а потому она не так уж
невероятна.
И вот что произошло на приемных экзаменах в один из ВУЗов
Ижевска, на факультет иностранных языков. Согласно неписаным (а может
быть писаным) правилам в приемную комиссию набирают только
преподавателей не менее чем с пятилетним стажем, что подразумевает
высокое владение языком.
И вот настал день и пришел сдавать экзамен ребенок (читай: человек
минимум 17 лет, с ярко выраженными территориальными признаками).
Как полагается, взяла билет, энное время готовилась, затем призвали ее
к ответу.
Ребенок вышел, представился и открыл рот. В этот момент заходит
председатель комиссии (зубр с Бог знает каким стажем и опытом),
извиняется за опоздание и говорит:
— Представьтесь, пожалуйста еще раз и начинайте.
Ребенок начинает что-то бодро говорить (на улице жара под 35, все
разморенные, думается медленно), комиссии слушает и начивает медленно
отъезжать: вроде все язык знают, вроде по произношению что-то похоже на
французский, но никто ни одного слова не понимает.
Председатель (который даже в те застойные времена по заграницам ездил
частенько и уж в чем — в чем, а в разговорной речи толк знал) на
чистейшем французском языке просит автобиографию рассказать на сдаваемом
языке. Реакция была мгновенна и комиссия получила ответ, от которой в
полном составе сначала потеряла дар речи, а затем стала медленно
сплывать под стол:
— Извините, я на удмуртском языке не говорю, только на ЭН-ском (по
месту жительства) и на французском.
После чего совершенно спокойно продолжает отвечать, а комиссия, в
состоянии "тихо шифером шурша, едет крыша не спеша", продолжает сидеть,
поддерживая ладонями отвалившиеся челюсти.
Как утверждает человек, рассказавший историю, комиссия была в таком
состоянии не менее десяти минут(!).
Затем ответ прервали и вежливо так поинтересовались, на каком языке
вообще-то идет монолог.
(Разумеется, в число студентов ребенок не попал)
P.S. После экзамена зареваный ребенок сказал, что в их поселке многие
говорят на таком французском, а учит этому языку "учитель французского
языка" в местной школе. Но она первая, кто решил поступить на
французское отделение ВУЗа, и по такому делу (как первопроходцу)
колхоз дал ей направление и суетился в поездкой, финансами и прочими
расходами, кторые в таких случаях возникают.
Все это было рассказано сквозь слезы и проклятья (не на французском), и,
как утверждали те, кто понимал этот язык (из присутствовавших на том
же экзамене), сказанного было настолько выразительно, что лексикон
пьяного электрика, падающего со столба, был бы невинен, как шутки в
передаче "Спокойной ночи, малыши".
О том, что сделал с тем учителем председать колхоза, если у него была
хотя бы половина темперамента этой девушки, даже думать не хочется: -)).
Человек, который ее рассказал, клянется, что это чистой воды правда.
Комментариев пока нет, будь первым!